Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Spansk-Italiensk - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Tekst
Tilmeldt af
Yaniii
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Titel
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Oversættelse
Italiensk
Oversat af
Iserb
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Bemærkninger til oversættelsen
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Senest valideret eller redigeret af
Efylove
- 22 September 2009 19:26
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
22 September 2009 17:18
Maybe:-)
Antal indlæg: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 September 2009 21:18
Iserb
Antal indlæg: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]