Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Italisht - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Tekst
Prezantuar nga
Yaniii
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Titull
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Përkthime
Italisht
Perkthyer nga
Iserb
Përkthe në: Italisht
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Vërejtje rreth përkthimit
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Efylove
- 22 Shtator 2009 19:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
22 Shtator 2009 17:18
Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 Shtator 2009 21:18
Iserb
Numri i postimeve: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]