Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Italiano - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Texto
Enviado por
Yaniii
Língua de origem: Espanhol
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Título
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Tradução
Italiano
Traduzido por
Iserb
Língua alvo: Italiano
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Notas sobre a tradução
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Última validação ou edição por
Efylove
- 22 Setembro 2009 19:26
Última Mensagem
Autor
Mensagem
22 Setembro 2009 17:18
Maybe:-)
Número de mensagens: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 Setembro 2009 21:18
Iserb
Número de mensagens: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]