Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Italų - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Tekstas
Pateikta
Yaniii
Originalo kalba: Ispanų
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Pavadinimas
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Vertimas
Italų
Išvertė
Iserb
Kalba, į kurią verčiama: Italų
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Pastabos apie vertimą
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Validated by
Efylove
- 22 rugsėjis 2009 19:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 rugsėjis 2009 17:18
Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 rugsėjis 2009 21:18
Iserb
Žinučių kiekis: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]