Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Ιταλικά - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Yaniii
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
τίτλος
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
Iserb
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Efylove
- 22 Σεπτέμβριος 2009 19:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
22 Σεπτέμβριος 2009 17:18
Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 Σεπτέμβριος 2009 21:18
Iserb
Αριθμός μηνυμάτων: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]