Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Spanska-Italienska - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Text
Tillagd av
Yaniii
Källspråk: Spanska
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Titel
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Översättning
Italienska
Översatt av
Iserb
Språket som det ska översättas till: Italienska
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Anmärkningar avseende översättningen
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Senast granskad eller redigerad av
Efylove
- 22 September 2009 19:26
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
22 September 2009 17:18
Maybe:-)
Antal inlägg: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 September 2009 21:18
Iserb
Antal inlägg: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]