Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Spanski-Italijanski - Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Tekst
Podnet od
Yaniii
Izvorni jezik: Spanski
Nadie sabe lo que uno tiene hasta que lo pierde
Natpis
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Prevod
Italijanski
Preveo
Iserb
Željeni jezik: Italijanski
Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo.
Napomene o prevodu
You can also say: "Non conosciamo ciò che abbiamo finché lo perdiamo". <Efylove>
Poslednja provera i obrada od
Efylove
- 22 Septembar 2009 19:26
Poslednja poruka
Autor
Poruka
22 Septembar 2009 17:18
Maybe:-)
Broj poruka: 338
e se fosse "... finché lo perdiamo"...?
22 Septembar 2009 21:18
Iserb
Broj poruka: 30
Si, vuol dire la stessa cosa, pero per "Non conosciamo ciò che abbiamo prima di perderlo" ci sono circa 465 000 resultati su Google. Per "... finché lo perdiamo" invece non c'è nessun risultato =]