Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Græsk-Portugisisk - ειμαι Ï„Ïελη
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
ειμαι Ï„Ïελη
Tekst
Tilmeldt af
nikio
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk
ειμαι Ï„Ïελη
Afvist oversættelse
Titel
Eles são loucos
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Oceom
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Eles são loucos
Bemærkninger til oversættelsen
Tradução efectuada a partir da versão em italiano.
Afvist af
Sweet Dreams
- 3 Oktober 2009 00:53
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Oktober 2009 22:15
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
A bridge, please?
CC:
Maybe:-)
3 Oktober 2009 00:40
Maybe:-)
Antal indlæg: 338
The Italian translation I have seen means something like "I am mad" (feminine)
3 Oktober 2009 00:53
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Thanks Maybe.
@ Oceom, sinto muito, mas a tua tradução não está correcta e vou ter de rejeitá-la.
4 Oktober 2009 19:21
Oceom
Antal indlæg: 98
OK! Sem problemas...
Aliás ela era tão vaga que eu próprio fiquei com dúvidas...