Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Portugués - ειμαι Ï„Ïελη
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
ειμαι Ï„Ïελη
Texto
Propuesto por
nikio
Idioma de origen: Griego
ειμαι Ï„Ïελη
Traducción rechazada
Título
Eles são loucos
Traducción
Portugués
Traducido por
Oceom
Idioma de destino: Portugués
Eles são loucos
Nota acerca de la traducción
Tradução efectuada a partir da versão em italiano.
Rechazado por
Sweet Dreams
- 3 Octubre 2009 00:53
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Octubre 2009 22:15
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
A bridge, please?
CC:
Maybe:-)
3 Octubre 2009 00:40
Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
The Italian translation I have seen means something like "I am mad" (feminine)
3 Octubre 2009 00:53
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Thanks Maybe.
@ Oceom, sinto muito, mas a tua tradução não está correcta e vou ter de rejeitá-la.
4 Octubre 2009 19:21
Oceom
Cantidad de envíos: 98
OK! Sem problemas...
Aliás ela era tão vaga que eu próprio fiquei com dúvidas...