Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Grecki-Portugalski - ειμαι Ï„Ïελη
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
ειμαι Ï„Ïελη
Tekst
Wprowadzone przez
nikio
Język źródłowy: Grecki
ειμαι Ï„Ïελη
Odrzucone tłumaczenie
Tytuł
Eles são loucos
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
Oceom
Język docelowy: Portugalski
Eles são loucos
Uwagi na temat tłumaczenia
Tradução efectuada a partir da versão em italiano.
Odrzucone przez
Sweet Dreams
- 3 Październik 2009 00:53
Ostatni Post
Autor
Post
2 Październik 2009 22:15
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
A bridge, please?
CC:
Maybe:-)
3 Październik 2009 00:40
Maybe:-)
Liczba postów: 338
The Italian translation I have seen means something like "I am mad" (feminine)
3 Październik 2009 00:53
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Thanks Maybe.
@ Oceom, sinto muito, mas a tua tradução não está correcta e vou ter de rejeitá-la.
4 Październik 2009 19:21
Oceom
Liczba postów: 98
OK! Sem problemas...
Aliás ela era tão vaga que eu próprio fiquei com dúvidas...