Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Português europeu - ειμαι Ï„Ïελη
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ειμαι Ï„Ïελη
Texto
Enviado por
nikio
Idioma de origem: Grego
ειμαι Ï„Ïελη
Tradução rejeitada
Título
Eles são loucos
Tradução
Português europeu
Traduzido por
Oceom
Idioma alvo: Português europeu
Eles são loucos
Notas sobre a tradução
Tradução efectuada a partir da versão em italiano.
Rejeitado por
Sweet Dreams
- 3 Outubro 2009 00:53
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Outubro 2009 22:15
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
A bridge, please?
CC:
Maybe:-)
3 Outubro 2009 00:40
Maybe:-)
Número de Mensagens: 338
The Italian translation I have seen means something like "I am mad" (feminine)
3 Outubro 2009 00:53
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Thanks Maybe.
@ Oceom, sinto muito, mas a tua tradução não está correcta e vou ter de rejeitá-la.
4 Outubro 2009 19:21
Oceom
Número de Mensagens: 98
OK! Sem problemas...
Aliás ela era tão vaga que eu próprio fiquei com dúvidas...