Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Tekst
Tilmeldt af
tgumieri13
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Bemærkninger til oversættelsen
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Titel
... ne cogitationes quidem
Oversættelse
Latin
Oversat af
Efylove
Sproget, der skal oversættes til: Latin
... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge for evaluation by Lilian:
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 29 September 2009 17:54
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 September 2009 11:41
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Efee,
debent = should
Could you, please, use more appropriate word here?
29 September 2009 13:28
Efylove
Antal indlæg: 1015
Why "debent" = "should"?
29 September 2009 13:45
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
These are main meanings, Efee:
debent
: (they) should, (they)are obligated.
they have to
: (eis) opus est, or (eis) necesse est.
Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.
p.s. I'm sorry if I am tiring...
29 September 2009 17:54
Aneta B.
Antal indlæg: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!