Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Metin
Öneri
tgumieri13
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Başlık
... ne cogitationes quidem
Tercüme
Latince
Çeviri
Efylove
Hedef dil: Latince
... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge for evaluation by Lilian:
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
En son
Aneta B.
tarafından onaylandı - 29 Eylül 2009 17:54
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
29 Eylül 2009 11:41
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Efee,
debent = should
Could you, please, use more appropriate word here?
29 Eylül 2009 13:28
Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Why "debent" = "should"?
29 Eylül 2009 13:45
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
These are main meanings, Efee:
debent
: (they) should, (they)are obligated.
they have to
: (eis) opus est, or (eis) necesse est.
Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.
p.s. I'm sorry if I am tiring...
29 Eylül 2009 17:54
Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!