Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Latim - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
Texto
Enviado por
tgumieri13
Idioma de origem: Português brasileiro
...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
Notas sobre a tradução
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.
Título
... ne cogitationes quidem
Tradução
Latim
Traduzido por
Efylove
Idioma alvo: Latim
... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
Notas sobre a tradução
Bridge for evaluation by Lilian:
...and not even thoughts they have to do any harm to me.
Último validado ou editado por
Aneta B.
- 29 Setembro 2009 17:54
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Setembro 2009 11:41
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Efee,
debent = should
Could you, please, use more appropriate word here?
29 Setembro 2009 13:28
Efylove
Número de Mensagens: 1015
Why "debent" = "should"?
29 Setembro 2009 13:45
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
These are main meanings, Efee:
debent
: (they) should, (they)are obligated.
they have to
: (eis) opus est, or (eis) necesse est.
Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.
p.s. I'm sorry if I am tiring...
29 Setembro 2009 17:54
Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!