Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתאנגליתלטינית

שם
nem pensamentos eles possam ter para me fazerem...
טקסט
נשלח על ידי tgumieri13
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

...nem pensamentos eles possam ter para me fazerem mal...
הערות לגבי התרגום
Trecho da oração de São Jorge para tatuagem.

שם
... ne cogitationes quidem
תרגום
לטינית

תורגם על ידי Efylove
שפת המטרה: לטינית

... opus est ne cogitationes quidem me laedere.
הערות לגבי התרגום
Bridge for evaluation by Lilian:

...and not even thoughts they have to do any harm to me.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 29 ספטמבר 2009 17:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ספטמבר 2009 11:41

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Efee,
debent = should

Could you, please, use more appropriate word here?

29 ספטמבר 2009 13:28

Efylove
מספר הודעות: 1015
Why "debent" = "should"?

29 ספטמבר 2009 13:45

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
These are main meanings, Efee:

debent: (they) should, (they)are obligated.

they have to: (eis) opus est, or (eis) necesse est.

Compare:
Homini necesse est mori - A man has to die.


p.s. I'm sorry if I am tiring...

29 ספטמבר 2009 17:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
It's perfect now. ACI was very needed here! Bravo!