Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Latin - "deixe-se levar pelas vontades, ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Dagligliv
Titel
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Tekst
Tilmeldt af
Vanessa Missena
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Bemærkninger til oversættelsen
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
Titel
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Oversættelse
Latin
Oversat af
Aneta B.
Sproget, der skal oversættes til: Latin
"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Senest valideret eller redigeret af
Aneta B.
- 4 Januar 2010 17:04