쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - "deixe-se levar pelas vontades, ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 나날의 삶
제목
"deixe-se levar pelas vontades, ...
본문
Vanessa Missena
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
이 번역물에 관한 주의사항
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
제목
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
번역
라틴어
Aneta B.
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 4일 17:04