Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - "deixe-se levar pelas vontades, ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Битие
Заглавие
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Текст
Предоставено от
Vanessa Missena
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Забележки за превода
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
Заглавие
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Превод
Латински
Преведено от
Aneta B.
Желан език: Латински
"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Забележки за превода
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 4 Януари 2010 17:04