Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - "deixe-se levar pelas vontades, ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase - Vida quotidiana
Títol
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Text
Enviat per
Vanessa Missena
Idioma orígen: Portuguès brasiler
"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Notes sobre la traducció
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
Títol
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Traducció
Llatí
Traduït per
Aneta B.
Idioma destí: Llatí
"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Notes sobre la traducció
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 4 Gener 2010 17:04