Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - "deixe-se levar pelas vontades, ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Vie quotidienne
Titre
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Texte
Proposé par
Vanessa Missena
Langue de départ: Portuguais brésilien
"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Commentaires pour la traduction
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
Titre
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Traduction
Latin
Traduit par
Aneta B.
Langue d'arrivée: Latin
"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Commentaires pour la traduction
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 4 Janvier 2010 17:04