Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - "deixe-se levar pelas vontades, ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
"deixe-se levar pelas vontades, ...
متن
Vanessa Missena پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.

عنوان
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
ترجمه
لاتین

Aneta B. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 4 ژانویه 2010 17:04