Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Латинська - "deixe-se levar pelas vontades, ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Латинська

Категорія Наука - Щоденне життя

Заголовок
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Текст
Публікацію зроблено Vanessa Missena
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Пояснення стосовно перекладу
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.

Заголовок
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Переклад
Латинська

Переклад зроблено Aneta B.
Мова, якою перекладати: Латинська

"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Пояснення стосовно перекладу
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Затверджено Aneta B. - 4 Січня 2010 17:04