Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - "deixe-se levar pelas vontades, ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Vita quotidiana
Titolo
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Testo
Aggiunto da
Vanessa Missena
Lingua originale: Portoghese brasiliano
"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Note sulla traduzione
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.
Titolo
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Traduzione
Latino
Tradotto da
Aneta B.
Lingua di destinazione: Latino
"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Note sulla traduzione
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 4 Gennaio 2010 17:04