Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - "deixe-se levar pelas vontades, ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Tytuł
"deixe-se levar pelas vontades, ...
Tekst
Wprowadzone przez Vanessa Missena
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

"deixe-se levar pelas vontades, mas não enlouqueça por elas..."
Uwagi na temat tłumaczenia
Preciso da tradução dessa frase para o latim pois, é nela que eu me inspiro todos os dias, e quero tatua-la. Foi retirada de uma poesia.

Tytuł
a voluntatibus tuis duci tibi permitte...
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez Aneta B.
Język docelowy: Łacina

"a voluntatibus tuis duci tibi permitte, sed insanire circa eas tibi noli permittere..."
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by casper taverno:
"Let yourself be driven by your wills, but don't let yourself go crazy for/about them".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 4 Styczeń 2010 17:04