Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Latin - esta es para no criticar a otros

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskLatin

Titel
esta es para no criticar a otros
Tekst
Tilmeldt af willito
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Bemærkninger til oversættelsen
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Titel
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Oversættelse
Latin

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Latin

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Bemærkninger til oversættelsen
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 10 November 2009 19:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 November 2009 18:25

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 November 2009 18:48

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 November 2009 18:56

lilian canale
Antal indlæg: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 November 2009 19:05

goncin
Antal indlæg: 3706

10 November 2009 19:07

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...