Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-拉丁语 - esta es para no criticar a otros

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语拉丁语

标题
esta es para no criticar a otros
正文
提交 willito
源语言: 西班牙语

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
给这篇翻译加备注
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

标题
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
给这篇翻译加备注
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Aneta B.认可或编辑 - 2009年 十一月 10日 19:09





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 10日 18:25

Aneta B.
文章总计: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

2009年 十一月 10日 18:48

Aneta B.
文章总计: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



2009年 十一月 10日 18:56

lilian canale
文章总计: 14972
The bridge is correct (as usual )

2009年 十一月 10日 19:05

goncin
文章总计: 3706

2009年 十一月 10日 19:07

Aneta B.
文章总计: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...