Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Espanhol-Latim - esta es para no criticar a otros
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
esta es para no criticar a otros
Texto
Enviado por
willito
Língua de origem: Espanhol
Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Notas sobre a tradução
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo
Título
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Tradução
Latim
Traduzido por
goncin
Língua alvo: Latim
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Notas sobre a tradução
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 10 Novembro 2009 19:09
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Novembro 2009 18:25
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.
CC:
lilian canale
10 Novembro 2009 18:48
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:
Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.
-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.
10 Novembro 2009 18:56
lilian canale
Número de mensagens: 14972
The bridge is correct (as usual
)
10 Novembro 2009 19:05
goncin
Número de mensagens: 3706
10 Novembro 2009 19:07
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...