Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Latinski - esta es para no criticar a otros

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiLatinski

Natpis
esta es para no criticar a otros
Tekst
Podnet od willito
Izvorni jezik: Spanski

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Napomene o prevodu
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Natpis
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Prevod
Latinski

Preveo goncin
Željeni jezik: Latinski

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Napomene o prevodu
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Poslednja provera i obrada od Aneta B. - 10 Novembar 2009 19:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Novembar 2009 18:25

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 Novembar 2009 18:48

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 Novembar 2009 18:56

lilian canale
Broj poruka: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 Novembar 2009 19:05

goncin
Broj poruka: 3706

10 Novembar 2009 19:07

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...