Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Latijn - esta es para no criticar a otros

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansLatijn

Titel
esta es para no criticar a otros
Tekst
Opgestuurd door willito
Uitgangs-taal: Spaans

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Details voor de vertaling
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Titel
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Vertaling
Latijn

Vertaald door goncin
Doel-taal: Latijn

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Details voor de vertaling
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 10 november 2009 19:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 november 2009 18:25

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 november 2009 18:48

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 november 2009 18:56

lilian canale
Aantal berichten: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 november 2009 19:05

goncin
Aantal berichten: 3706

10 november 2009 19:07

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...