Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Latin - esta es para no criticar a otros

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolLatin

Titre
esta es para no criticar a otros
Texte
Proposé par willito
Langue de départ: Espagnol

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Commentaires pour la traduction
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Titre
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Traduction
Latin

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Latin

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Commentaires pour la traduction
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Dernière édition ou validation par Aneta B. - 10 Novembre 2009 19:09





Derniers messages

Auteur
Message

10 Novembre 2009 18:25

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 Novembre 2009 18:48

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 Novembre 2009 18:56

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 Novembre 2009 19:05

goncin
Nombre de messages: 3706

10 Novembre 2009 19:07

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...