Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-לטינית - esta es para no criticar a otros

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתלטינית

שם
esta es para no criticar a otros
טקסט
נשלח על ידי willito
שפת המקור: ספרדית

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
הערות לגבי התרגום
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

שם
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: לטינית

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
הערות לגבי התרגום
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 10 נובמבר 2009 19:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

10 נובמבר 2009 18:25

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 נובמבר 2009 18:48

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 נובמבר 2009 18:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 נובמבר 2009 19:05

goncin
מספר הודעות: 3706

10 נובמבר 2009 19:07

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...