Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Латински - esta es para no criticar a otros

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиЛатински

Заглавие
esta es para no criticar a otros
Текст
Предоставено от willito
Език, от който се превежда: Испански

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Забележки за превода
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Заглавие
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Превод
Латински

Преведено от goncin
Желан език: Латински

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Забележки за превода
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
За последен път се одобри от Aneta B. - 10 Ноември 2009 19:09





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Ноември 2009 18:25

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 Ноември 2009 18:48

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 Ноември 2009 18:56

lilian canale
Общо мнения: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 Ноември 2009 19:05

goncin
Общо мнения: 3706

10 Ноември 2009 19:07

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...