Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-라틴어 - esta es para no criticar a otros

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어라틴어

제목
esta es para no criticar a otros
본문
willito에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
이 번역물에 관한 주의사항
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

제목
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
번역
라틴어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 10일 19:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 10일 18:25

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

2009년 11월 10일 18:48

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



2009년 11월 10일 18:56

lilian canale
게시물 갯수: 14972
The bridge is correct (as usual )

2009년 11월 10일 19:05

goncin
게시물 갯수: 3706

2009년 11월 10일 19:07

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...