Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Spagnolo-Latino - esta es para no criticar a otros
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
esta es para no criticar a otros
Testo
Aggiunto da
willito
Lingua originale: Spagnolo
Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Note sulla traduzione
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo
Titolo
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Traduzione
Latino
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Latino
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Note sulla traduzione
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 10 Novembre 2009 19:09
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Novembre 2009 18:25
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.
CC:
lilian canale
10 Novembre 2009 18:48
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:
Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.
-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.
10 Novembre 2009 18:56
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
The bridge is correct (as usual
)
10 Novembre 2009 19:05
goncin
Numero di messaggi: 3706
10 Novembre 2009 19:07
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...