Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Llatí - esta es para no criticar a otros

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàLlatí

Títol
esta es para no criticar a otros
Text
Enviat per willito
Idioma orígen: Castellà

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Notes sobre la traducció
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Títol
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Traducció
Llatí

Traduït per goncin
Idioma destí: Llatí

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Notes sobre la traducció
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Darrera validació o edició per Aneta B. - 10 Novembre 2009 19:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Novembre 2009 18:25

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 Novembre 2009 18:48

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 Novembre 2009 18:56

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 Novembre 2009 19:05

goncin
Nombre de missatges: 3706

10 Novembre 2009 19:07

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...