Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Limba latină - esta es para no criticar a otros

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăLimba latină

Titlu
esta es para no criticar a otros
Text
Înscris de willito
Limba sursă: Spaniolă

Es necesario que antes de juzgar a los demás, nos analicemos a nosotros mismos
Observaţii despre traducere
para evitar criticar a otras personas, mejor me critico a mi mismo

Titlu
Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Traducerea
Limba latină

Tradus de goncin
Limba ţintă: Limba latină

Nos ipsos convisere ante alios iudicandum necesse est.
Observaţii despre traducere
<bridge>It is necessary to examine ourselves before judging the others.</bridge>
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 10 Noiembrie 2009 19:09





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Noiembrie 2009 18:25

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi. Could you confirm goncin's bridge here, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

10 Noiembrie 2009 18:48

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Goncin, before the confirmation of your bridge, let me have some suggestions here too:

Your translation and bridge:
Convisere nos ipsi ante iudicandum alios necesse est.
It is necessary to examine ourselves before judging the others.

-->Nos ipsos convisere (or: examinare) ante alios iudicandum (nobis) necesse est.



10 Noiembrie 2009 18:56

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
The bridge is correct (as usual )

10 Noiembrie 2009 19:05

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706

10 Noiembrie 2009 19:07

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Yes, I've already noticed this, so asked you only "pro forma" (just because of our strict Cucumis rules)...