Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Latin - Fons aquae salientes in vitam ...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasiliansk

Kategori Udtryk

Titel
Fons aquae salientes in vitam ...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af MLPRUSS
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Fons aquae salientes in vitam aeternam
Bemærkninger til oversættelsen
INSCRIÇÃO JUNTO A UMA PIA DE ÁGUA BENTA - IGREJA SANTO IGNÁCIO CENTRO PORTO ALEGRE-RS
13 November 2009 02:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 November 2009 14:20

lilian canale
Antal indlæg: 14972
And a last one...

Thanks in advance

CC: Aneta B.

16 November 2009 17:43

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Oh, lack of a verb..
only one praesent participle "salientes"...

16 November 2009 18:13

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
But ok. I can translate it, as it was already translated into B. Portuguese. But, there is some error in it... I can't catch it. It should be:


1. Fons aquae saliens in vitam aeternam
or
2. Fontes aquae salientes in vitam aeternam

or (3rd option) some words should be added (a context)...

Then we can translate it in this way:
ad.1) "The source of water spouting for an eternal life"

ad.2)"The sources of water spoting for an eternal life"