Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Svensk - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinSvensk

Titel
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Tekst
Tilmeldt af peoh
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Bemærkninger til oversættelsen
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

Titel
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Bemærkninger til oversættelsen
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
Senest valideret eller redigeret af lenab - 13 Februar 2010 18:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

13 Februar 2010 16:40

lenab
Antal indlæg: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

13 Februar 2010 18:25

pias
Antal indlæg: 8113