Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스웨덴어 - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어스웨덴어

제목
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
본문
peoh에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
이 번역물에 관한 주의사항
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

제목
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
번역
스웨덴어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 2월 13일 18:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 13일 16:40

lenab
게시물 갯수: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

2010년 2월 13일 18:25

pias
게시물 갯수: 8113