Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Szwedzki - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaSzwedzki

Tytuł
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Tekst
Wprowadzone przez peoh
Język źródłowy: Łacina

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Uwagi na temat tłumaczenia
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

Tytuł
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez pias
Język docelowy: Szwedzki

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lenab - 13 Luty 2010 18:31





Ostatni Post

Autor
Post

13 Luty 2010 16:40

lenab
Liczba postów: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

13 Luty 2010 18:25

pias
Liczba postów: 8113