Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-スウェーデン語 - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語スウェーデン語

タイトル
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
テキスト
peoh様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
翻訳についてのコメント
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

タイトル
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
翻訳についてのコメント
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
最終承認・編集者 lenab - 2010年 2月 13日 18:31





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 13日 16:40

lenab
投稿数: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

2010年 2月 13日 18:25

pias
投稿数: 8113