Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Svenska - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinSvenska

Titel
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Text
Tillagd av peoh
Källspråk: Latin

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Anmärkningar avseende översättningen
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

Titel
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Anmärkningar avseende översättningen
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
Senast granskad eller redigerad av lenab - 13 Februari 2010 18:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 Februari 2010 16:40

lenab
Antal inlägg: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

13 Februari 2010 18:25

pias
Antal inlägg: 8114