Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Svedese - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSvedese

Titolo
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Testo
Aggiunto da peoh
Lingua originale: Latino

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Note sulla traduzione
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

Titolo
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Note sulla traduzione
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
Ultima convalida o modifica di lenab - 13 Febbraio 2010 18:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Febbraio 2010 16:40

lenab
Numero di messaggi: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

13 Febbraio 2010 18:25

pias
Numero di messaggi: 8114