Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ruotsi - Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRuotsi

Otsikko
Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Teksti
Lähettäjä peoh
Alkuperäinen kieli: Latina

Is se vivo, comparavit memoriam sibi et suis.
Huomioita käännöksestä
Detta är omdömet om en svensk präst som dog i början av 1800-talet. Skrivet i kyrkböckerna av en kollega strax efter dödsfallet.
----
"Se vivo" --> "Is se vivo" <edited by Aneta B. to be translatable>

Otsikko
Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Ruotsi

Då han levde, vann han hågkomst för sig själv och de sina.
Huomioita käännöksestä
Bridge from Aneta: "When he lived, he gained the memory/remembrance of himself and his"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lenab - 13 Helmikuu 2010 18:31





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Helmikuu 2010 16:40

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Det verkar ju stämma bra, men.... jag skulle kanske skriva "vann han hågkomst..."

13 Helmikuu 2010 18:25

pias
Viestien lukumäärä: 8113