Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Latin - μανώλης λιδάκης

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskLatin

Kategori Sang - Kærlighed / Venskab

Titel
μανώλης λιδάκης
Tekst
Tilmeldt af nikoni
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Titel
manolis lidakis
Oversættelse
Latin

Oversat af thanos20
Sproget, der skal oversættes til: Latin

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Senest valideret eller redigeret af Aneta B. - 1 Februar 2010 22:26





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Januar 2010 16:40

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Januar 2010 08:48

User10
Antal indlæg: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Januar 2010 14:03

Aneta B.
Antal indlæg: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.