Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-拉丁语 - μανώλης λιδάκης

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语拉丁语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
μανώλης λιδάκης
正文
提交 nikoni
源语言: 希腊语

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

标题
manolis lidakis
翻译
拉丁语

翻译 thanos20
目的语言: 拉丁语

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Aneta B.认可或编辑 - 2010年 二月 1日 22:26





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 21日 16:40

Aneta B.
文章总计: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

2010年 一月 22日 08:48

User10
文章总计: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


2010年 一月 22日 14:03

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.