Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Grikskt-Latín - μανώλης λιδάκης
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Songur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
μανώλης λιδάκης
Tekstur
Framborið av
nikoni
Uppruna mál: Grikskt
γι'αυτό Îγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω
Heiti
manolis lidakis
Umseting
Latín
Umsett av
thanos20
Ynskt mál: Latín
ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Góðkent av
Aneta B.
- 1 Februar 2010 22:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
21 Januar 2010 16:40
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
User10
22 Januar 2010 08:48
User10
Tal av boðum: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"
22 Januar 2010 14:03
Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Thanks again, dear Christina!
----
Thanos,
that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam
And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.