Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Latín - μανώλης λιδάκης

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoLatín

Categoría Canciòn - Amore / Amistad

Título
μανώλης λιδάκης
Texto
Propuesto por nikoni
Idioma de origen: Griego

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

Título
manolis lidakis
Traducción
Latín

Traducido por thanos20
Idioma de destino: Latín

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
Última validación o corrección por Aneta B. - 1 Febrero 2010 22:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Enero 2010 16:40

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 Enero 2010 08:48

User10
Cantidad de envíos: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 Enero 2010 14:03

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.