בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - יוונית-לטינית - μανώλης λιδάκης
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר - אהבה /ידידות
שם
μανώλης λιδάκης
טקסט
נשלח על ידי
nikoni
שפת המקור: יוונית
γι'αυτό Îγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω
שם
manolis lidakis
תרגום
לטינית
תורגם על ידי
thanos20
שפת המטרה: לטינית
ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
אושר לאחרונה ע"י
Aneta B.
- 1 פברואר 2010 22:26
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
21 ינואר 2010 16:40
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC:
User10
22 ינואר 2010 08:48
User10
מספר הודעות: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"
22 ינואר 2010 14:03
Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks again, dear Christina!
----
Thanos,
that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam
And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.