Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-לטינית - μανώλης λιδάκης

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתלטינית

קטגוריה שיר - אהבה /ידידות

שם
μανώλης λιδάκης
טקסט
נשלח על ידי nikoni
שפת המקור: יוונית

γι'αυτό έγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω

שם
manolis lidakis
תרגום
לטינית

תורגם על ידי thanos20
שפת המטרה: לטינית

ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 1 פברואר 2010 22:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 ינואר 2010 16:40

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, please?

CC: User10

22 ינואר 2010 08:48

User10
מספר הודעות: 1173
"That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"


22 ינואר 2010 14:03

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks again, dear Christina!

----

Thanos,

that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam

And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.