Tradução - Grego-Latim - μανώλης λιδάκηςEstado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:  
Categoria Canção - Amor / Amizade | μανώλης λιδάκης | | Língua de origem: Grego
γι'αυτό Îγινε ο κόσμος,μάτια μου...για να σε συναντήσω |
|
| | | Língua alvo: Latim
ob eam causam mundus factus est.oculi mei...ut te occurrerem |
|
Última validação ou edição por Aneta B. - 1 Fevereiro 2010 22:26
Última Mensagem | | | | | 21 Janeiro 2010 16:40 | | | Can I ask you a bridge here for evaluation, please?
CC: User10 | | | 22 Janeiro 2010 08:48 | |  User10Número de mensagens: 1173 | "That's why the world was made, my eyes (meaning smt like "my love" )...(so as) to meet you"
 | | | 22 Janeiro 2010 14:03 | | | Thanks again, dear Christina!
----
Thanos,
that's why --> quam ob rem <causam> / ob eam causam
And the verb "conspicere" isn't the best here I guess. It does't mean "to meet", but "to notice". Please, put some more appropriate verb.
 |
|
|